[ English | русский | 日本語 | 한국어 (대한민국) | Indonesia | 中文 (简体, 中国) | Türkçe (Türkiye) | Deutsch | English (United Kingdom) ]

Çeviri içe aktarımlarının gözden geçirilmesi

Not

Bu belge gözden geçirenlere çevirilerin Zanata’dan otomatik içe aktarımının ayrıntılarını anlatır.

OpenStack’de çevirilere aşina değilseniz, önce Uluslararasılaştırma ve Çeviri üzerine Proje Ekibi Kılavuzunu okuyun.

Bu belge ek bilgi verir.

Çeviriler nasıl ele alınır?

Çevirmenler depoları Zanata yazılımı çalıştıran çeviri sunucularını kullanarak çevirir.

Every day, new translations get imported into the repositories using a proposal job. These need to have a review on whether the bot worked properly. You can see all open reviews in Gerrit. The subject of these patches is always “Imported Translations from Zanata”.

Gözden geçirme

Bu çevirileri gözden geçiriyorsanız, şunları aklınızda tutun:

  • Değişiklik bir bot tarafından yapılır. Herhangi bir şey yanlış görünüyorsa, etkin bir şekilde OpenStack I18n takımına ulaşmanız ve sorunu göstermeniz gerekir.

  • Gözden geçirmenin amacı değişikliğin yapısının iyi olduğunu görmektir, çevirilerin düzgün çevrildiğini görmek değil. Çevrilen karakter dizilerinin gözden geçirmesi çeviri sunucusu üzerinde ekipler tarafından yapılır.

  • Bir dilde kötü çeviriler farkederseniz, hata raporu doldurun (bkz Çeviri hatalarının bildirilmesi). Ardından çeviri ekibi çeviriyi güncelleyecektir. Diğer geçerli çevirilerin birleştirilmesini engellememek için bu değişikliği yine de aktarıp daha sonra düzeltmenin yapılmasını öneriyoruz.

  • Çeviri dosyalarını (locale dizinindeki .po dosyaları) bot dışında kimse değiştirmemelidir. Sonraki otomatik içe aktarma yapılan değişikliklerin üzerine yazar. Bu şekilde yapılan değişikliklere -1 oyu verin ve geliştiriciyi bu belgeye yönlendirin.

  • Öneri botu dosyaları da siler, içinde çok az çeviri olan dosyaları kaldırır. Hiçbir çevirinin kaybolmayacağını unutmayın, çeviri sunucusunda bulunmaya devam ederler.

    Ayrıca dağıtım notları çevirileri yalnızca master üzerinde gereklidir çünkü dağıtım notları yalnızca master’den dağıtılır, çeviriler kararlı dallardan kaldırılır.

  • Çoğu ekipte çeviri aktarımı için iki çekirdek gözden geçiricisi yerine tek bir onaylama bulunur.

Bir depo için çevirilerin ayarlanması

Altyapı Kılavuzunun Oluşturucular için Kılavuzu Çeviri Altyapısının Etkinleştirilmesini açıklar.