[ English | русский | 日本語 | 中文 (简体, 中国) | English (United Kingdom) | Deutsch | Indonesia | 한국어 (대한민국) ]

Teamaktivitäten bei Releases

Diese Seite dokumentiert, was das I18n Team betrifft und welche Dinge es mit OpenStack Releases zu tun hat. Jede OpenStack-Version hat einen 6-Monats-Zyklus und der entsprechende Zeitplan steht unter https://releases.openstack.org/ zur Verfügung (z. B. https://releases.openstack.org/ocata/schedule.html beschreibt den Ocata Release Zeitplan).

Eines der Hauptziele im I18n-Team ist es, übersetzte Strings in eine neue Version zu integrieren, so dass mehr globale Benutzer die übersetzte Version von OpenStack erleben. Um dieses Ziel zu erreichen, müssen einige Teamaktivitäten mit einem Freigabeplan in Einklang gebracht werden.

Bemerkung

I18n team sets target projects to be translated and prioritizes during around the PTG. Current translation plan and priority are available on translation dashboard.

Bemerkung

The terms in this page follow release schedule pages. You can see how OpenStack project teams product artifacts with release management on Release Management document.

Projects affecting StringFreezes

Horizon and Horizon plugins are the main targets which affect StringFreezes. Note that StringFreezes are applied to I18n team target projects and with cycle-with-rc or cycle-with-intermediary release model.

  1. [Project] Release milestone-3. Ist im Effekt``Soft StringFreeze``.

  2. [Übersetzer] Starten Übersetzungen für dieses Release.

    • Übersetzen master Version in Zanata.

  3. [I18n SIG Chair] Call for translation

  4. [I18n SIG Chair] Coordinate release and translation import schedule of individual projects with SIG Chair or I18n liaison.

  5. [Project] Release RC1 and create a stable branch. Ist im Effekt``Hard StringFreeze``.

  6. [Übersetzer] Es wird vorgeschlagen, die Übersetzungsarbeiten bis Montag oder Dienstag der Final-RC-Woche abzuschließen.

    • It is encouraged to share translation progress with I18n team and/or corresponding project team(s) to make sure shipping the translation.

  7. [Projekt] RC2 oder RC3 Release wird mit den neuesten Übersetzungen versendet. Final RC Release wird eine Woche vor der offiziellen Release Week passieren.

  8. [Project] Offizielles Release!

  9. [Zanata admin] Create a stable version after release.

  10. [Infra] Erstellt Übersetzungs-Jobs wie translation-jobs-newton zum Import der Übersetzungen für den stabilen Branch.

    • Dies sollte nach einer stabilen Version auf Zanata erfolgen.

  11. Nach dem offiziellen Release ist die Übersetzung der Master-Version für den Upstream-Übersetzungsbeitrag willkommen, aber die Original-Strings können aufgrund der Upstream-Entwicklung an den Projekten häufig geändert werden.

  12. Auf der anderen Seite wird die Übersetzung der stabilen Version als Upstream-Beitrag nicht gefördert, nachdem die übersetzten Strings mit Releases verpackt sind. Die stabile Version wird früher als oder um EOL geschlossen.

  13. Wenn es einen Übersetzungsfehler auf einer stabilen Version in Zanata gibt, empfiehlt es sich, denselben Übersetzungsfehler auf der entsprechenden Zeichenfolge in der Master-Version zu beheben.

Documentation projects

All upstream OpenStack documents in openstack-manuals and project repositories use master branch and can have stable branches depending on release models and maintaining documents in different project teams. Cross-project liaisons are strongly encouraged to communicate with I18n team so that I18n team can discuss and decide which stable documents are the target in I18n team and when translators start to translate stable documents.

  1. Translations on master version in Zanata are normally recommended for upstream contribution.

  2. After the documents are translated and reviewed well, updating existing www/<lang>/index.html or creating a new language landing page is needed.

Other projects supported with translation jobs

I18n team helps release activities on other projects if the projects have cross-project liaison on I18n team and upon request.